When two or more people communicate with each other in speech, we can call the system of communication that they employ a code. In most cases that code will be something we may also want to call a language. We should note that two speakers who are bilingual, that is, who have access to two codes, and who for one reason or another shift back and forth between the two languages as they converse, by code-switching, are actually using the third code, one which draws on those two languages. The system, or the grammar, is something that each speaker knows, but two very important questions for linguists are just what that knowledge is knowledge of and how it may best be characterized.

  In practice, linguists do not find it at all easy to write grammars because the knowledge that people have of the languages that they speak is extremely hard to describe. It is certainly something different from, and is much more considerable than, the kinds of know- ledge that we see described in most of the grammars we find on library shelves, no matter how good those grammars may be. Anyone who knows a language knows much more about that language than is contained in any grammar book that attempts to describe the language. What is also interesting is that the knowledge is both something that every individual who speaks the language possesses and also some kind of shared knowledge, that is, knowledge possessed by all those who speak the language.

  Today, most linguists agree that the knowledge that speakers have of the language or languages they speak is knowledge of something quite abstract. It is knowledge of rules and principles and of the ways of saying and doing things with sounds, words, and sentences, rather than just knowledge of specific sounds, words, and sentences. It is knowing what is in the language and what is not; it is knowing the possibilities the language offers and what is impossible. This knowledge explains how it is we can understand sentences we have not heard before and reject others as being ungrammatical, in the sense of not being possible in the language. Communication among people who speak the same language is possible because they share such knowledge, although how it is shared or even how it is acquired  is not well understood. Certainly, psychological and social factors are important and possibly genetic ones too. Language is however a communal possession, although admitted- ly an abstract one. Individuals have access to it and constantly show that they do so by using it properly.

1. 上の英文の内容及び趣旨に合わないものを、al のうちから4つ選びなさい。

 a. People who speak the same language can communicate because they share the same abstract knowledge of the language.

 b. There is now a consensus among linguists that people's knowledge of the language they speak is quite abstract.

c. People can understand sentences they have not heard before because of their abstract knowledge they possess.

d. The word code is often used to mean language.

e. The knowledge that people have of the languages that they speak is similar to the kind of

    knowledge that we see described in most grammars found in libraries.

f. The third code that a bilingual person uses is derived from two codes.

g. A code is something that is used to hinder our communication.

h. Everybody who speaks a language has knowledge about that language which is greater than what is described in grammar books.

i. People have knowledge of what can be said and what cannot be said in the language they speak.

j. It is considerably difficult for linguists to write grammars.

k. The knowledge that grammar books contain is always much more than what people know about a language, so that people need to consult grammar books when they speak.

l. Recently linguists have discovered how the knowledge of a language is shared and acquired.


2. 下線部の内容を、具体例を挙げながら説明しなさい。


3. 上記の英文を、120字程度に日本語で要約しなさい。(最初の一文字を開けたり改行する必要はないが、句読点は一文字に数える)



l.  (    ) working very hard, we couldn't finish the project on time.

   . Despite      . Even though     ハ. Furthermore     . Nevertheless

2.  It's 9:80 now, so the concert should end (    ).

  イ. after twenty minutes             ロ. by twenty minutes

  ハ. in twenty minutes                . twenty minutes later

3.  (    ) the fact that 1 was tired, I managed to play the piano pretty well.

   . Considered      ロ. Given       . Providing   ニ. Thinking

4.  I'll call you when I (    ) my homework. 

   . finish         . finished        . will finish      . would finish

5.  There was nothing unusual about him (    ) from his hair style.

   . apart        . but        . except    ニ. other

6.  I wonder (    ) my primary school friends look like now. I haven't seen them for a long time.

  イ. how          . if           . that      . what

7.  I couldn't tell my father the real reason (    ) failing my test.

   . for           ロ. of          . to         . why

8.  I can remember the time (    ) phones were still rare.

  イ. as            ロ. since         . until    ニ. when

文中の(    )内の単語を、正しく


The ability to communicate in English is an important goal for English language learners. While there are many influential factors, (. for ロ. important . is  . learning ホ. most  ヘ. someone . what) a language is interaction with other speakers. One learns to do by doingpeople learn to walk by walking and they learn to drive by driving. So (. communicate   ロ. follows  . it ニ. learn . people  ヘ. that  . to) by communicating. Those learners who use their second language regularly will most likely demonstrate a greater ability to use their second language. It makes sense, then, that learners should (. as ロ. be  . given   ニ. many  . opportunities  ヘ. speak ト. to) as possible, both in and out of the classroom.



 One of the main factors which                                                      


次の日本文はある観光客が外国の港町でホテルに宿泊し、フロント係に町のことをたずねている会話である。この日本文と同じ意味になるように、下記の英文の空所 イ・ロ を補い、文を完成せよ。但し、空所 には、下記の14から一つ選べ。


観光客:  ここは昔大勢の冒険かが船出した由緒ある港だそうですね。セントラル埠頭(ふとう)にあるレストランまで歩いていってみたいのですが、それはどこですか。


Tourist:    I hear this is          イ      .

           I'd like to walk to a restaurant on Central Wharf, could you tell me where it is?

Hotel clerk: Although this is a small town, the area around the wharf is not safe.

           I'd          ロ     .

1. a port of history for many brave sailors in the past

2. a traditional port to remind them of historical adventurers

3. a port of tradition where adventurers sailed in the long history

4. a historical port from which many adventurers sailed in the past



  (1) 子供時代について私が一番覚えているのは、祖父母の家の前の高い木によく登った


 (2) 人は言われなくても、ものを食べる。食品会社が広告に、多額の金をかけるのはなぜだろうか。                      


  (1) イギリス人はどんなに小さい庭であれ、庭付きの家に住んで、週末には演芸を楽しむ事を望みます。         

 (2) 日本では自動販売機のない生活は考えられないが、電力をこんなに浪費してもよいのだろうか。                     


千葉県 主婦(42) 千葉市立の中学校に通う娘が「社会科の授業が耐え難い」







A〕放送内容に合う(    )内に入るものを一つ選び、記号で答えよ。

 (1) The so-called “Angel Plan” was made public by (    ).

   () Prime Minister    

 () the Finance Ministry

() the Health and Welfare Ministry   

 () the Education ministry


  (2) Did the so-called “Angel Plan” work comparatively well?  (    ).

() Yes, it did           () No, it didn’t


  (3) The so-called “Angel Plan” was (    ).

() aimed at enhancing facilities for providing young couples with childcare services.

() designed to increase the number of government-financed facilities for the elderly.

() compiled by the advisory panel to the prime minister with a view to designing a completely new-type of facilities available around-the-clock.

 () once worked out but it didn’t bear ay fruit at all.



() The “Plus One Plan” also came to nothing as did the so-called “Angel Plan.” 

() Young generation think it an absolutely personal matter whether or not to marry and have babies.

 () The government is even trying to arrange dates for unmarried young people. 

() Government-run Health Insurance doesn’t cover fertility treatment for the time being, and the government has no intention to better the status-qo.

 () Japanese government is now considering providing state support for fertility treatment.